Андреј Фајгељ: Амерички амбасадор је Скот

Фото: YouTube screenshoot
Фото: YouTube screenshoot
Зашто га новинари зову Скат? Да ли је Вук рекао пиши као што говориш, или пиши како каже америчка амбасада?

Нови амерички амбасадор је Скот. Тако се човек зове.

Пошто то лоше звучи на српском језику америчка амбасада је одлучила да замени српски језик и да Скот постане Скат. Дакле, не као Ридли Скот, не као у округ Скот, не као Скот Фицџералд и тако даље, него Скат. Не онако како смо ми учили на факултетима, не онако како су наши професори, наши лектори говорили… Не онако како пише у новом транскрипционом речнику енглеских имена човека који је читав живот посветио проучавању тог питања Твртка Прћића, а тамо кад погледаш под С нађеш Scott – каже Скот.
Иначе, традиција пренесеног писања страних имена у српском језику вуче корене од Ћирила и Методија.

Ако могу да разумем овакав Орвеловски покушај да мењају наш језик због њихове политике у америчкој амбасади, уопште не могу да разумем реакцију наших медија.
Новинари, где су вам школе? Медији, где су вам лектори? Колеге, студенти српског језика, професори… „појела маца језик“? Шта би са оним „новинари не клече“? Како то да је огромна већина српских медија пренела директно саопштење из америчке амбасаде не хајући ни најмање за правила нашег језика.

Шта би са Вуковим „пиши као што говориш и читај као што је написано“?

Да ли се то сада променило у – ЧИТАЈ КАКО КАЖЕ АМЕРИЧКА АМБАСАДА?

Извор: СРБски ФБРепортер

Напиши коментар